Три апельсина. Итальянские народные сказки - Страница 32


К оглавлению

32

      — Чем же вы недовольны, ваше величество? — опять спросили дочки. 

      — Как мне быть довольным, если в соседнем королевстве солнце встаёт на целых полчаса раньше. И всё из-за проклятой горы! Я прожил семьдесят лет и никогда этого не замечал. Но сегодня я это заметил и теперь ни за что не сойду с чёрного трона. 

      Дочки опечалились. Они знали, что во дворце не будет ни балов, ни праздников, пока отец не пересядет на голубой трон. 

      Поэтому старшая, немного подумав, сказала: 

      — Если перетащить дворец на триста шагов правее, гора не будет загораживать солнце. 

      Король молча покачал головой. 

      Тогда средняя дочь сказала: 

      — Если вы не хотите перетащить дворец направо, можно перетащить его налево. 

      Тут король чуть не заплакал от огорчения. 

      — Вот и видно, что вы девчонки! — сказал он. — Ваш брат, мой сын, которого никогда и не было, не стал бы давать такие глупые советы. Он ведь прекрасно знает, то есть знал бы, что королевский дворец не собачья будка, которую можно перетаскивать с места на место. Там, где жил мой прапрадед, мой прадед, мой дед, мой отец, должен жить и я. 

      — Есть о чём печалиться, дорогой отец, — весело сказала Фанта-Гиро. — Раз нельзя перенести дворец, прикажите срыть гору. 

      — Ах, дочь моя, — закричал обрадованный король, — ты почти так же умна, как твой брат... Если бы он был. 

      Король тут же отдал приказание срыть гору. 

      Конечно, срыть гору нелегко, но возможно. Потому что, как говорит пословица, нельзя разрушить только тот дом, который нарисован на бумаге. Гора, правда, не дом, однако скоро или не скоро, а дело было сделано, и дочки пришли поздравить отца. 

      Что же они увидели! Отец сидел не на чёрном троне, но и не на голубом. Король сидел на пурпурном троне. 

      Такого с королём ещё ни разу не бывало. 

      — Что случилось, синьор отец? — спросили дочери. 

      — Мне грозит война, — ответил он. — Соседний король недоволен тем, что у него пропало эхо. 

      — А куда же оно делось, дорогой отец, и при чём тут вы? — воскликнули дочери. 

      — Да вот, видите ли, гора, которую я повелел срыть, стояла на нашей земле и принадлежала нам. А эхо, которое отдавалось от горы, было собственностью соседнего короля. Когда срыли гору, куда-то пропало и эхо. Соседний король собрал войско и требует, чтобы ему вернули его королевское эхо, иначе он объявит войну. Вот я и сел на пурпурный трон — трон войны. 

      — И вы будете воевать? — спросили дочери. 

      — Уж не знаю, как и быть, — ответил, вздыхая, король. — Во-первых, я ни разу не воевал и не знаю, как это делается. Во-вторых, я стар и немощен. А в-третьих, у меня нет генерала. Вот если бы у вас был брат, он и был бы генералом. 

      — Если вы разрешите, — сказала Бьянка, старшая дочь, — генералом буду я. Неужели я не сумею командовать солдатами! 

      — Не женское это дело, — проворчал король. 

      — А вы меня испытайте, — настаивала Бьянка. 

      — Испытать, пожалуй, можно, — согласился король. — Но помни, если ты в походе начнёшь болтать о разных женских пустяках, — значит, ты не генерал, а просто королевская дочка. Изволь тогда немедленно возвращаться домой вместе со всем войском. 

      Так и порешили. Король велел своему верному оруженосцу Тонино ни на шаг не отходить от королевны и слушать, что она говорит. 

      Вот Бьянка и Тонино поскакали на войну, а за ними всё войско. Миновали луг и подъехали к реке, поросшей тростником. 

      — Что за чудесный тростник! — воскликнула Бьянка. — На обратом пути с войны обязательно нарежем его побольше и наделаем прялок. 

      — Можете резать тростник хоть сейчас, — сказал Тонино, — потому что вы уже возвращаетесь. 

      Он подал команду, и всё войско сделало налево кругом. Так и не удалось Бьянке стать генералом. 

      — Теперь испытайте меня, — сказала королю средняя дочь, Ассунтина. 

      Войско выступило во второй раз. Впереди скакали Ассунтина и верный оруженосец короля. 

      Проехали тростник. Ассунтина не сказала ни слова. Въехали в рощу. Ассунтина заговорила: 

      — Что за чудесные каштаны! Каких жердей можно нарубить для веретён! 

      — Стой! — скомандовал войску Тонино. — Поехали домой. 

      И всё войско — кавалерия, артиллерия, пехота и обоз — двинулось в обратный путь. 

      Тогда к отцу прибежала младшая дочь — Фанта-Гиро. 

      — Нет, нет, — сказал король, — ты слишком молода. 

      — Дорогой отец, неужели вы любите меня меньше, чем сестёр? 

      Король не устоял. Он издал третий указ и назначил генералом Фанта-Гиро. 

      — Если уж быть генералом, так настоящим, — сказала себе девушка. 

      Она надела доспехи, подобрала длинные косы под шлем, опоясалась мечом да ещё прибавила два пистолета. Генерал получился хоть куда. 

      Двинулись походом в третий раз. Проехали тростник — Фанта-Гиро ни слова; проехали каштановую рощу — Фанта-Гиро будто воды в рот набрала. Вот и граница, а по ту сторону границы стоит вражеское войско. Перед войском разъезжает на вороном коне молодой король, красивый и статный. 

      Тут Фанта-Гиро остановила свои полки и сказала Тонино: 

      — Прежде чем начать сражение, я поговорю с соседом. А ты скачи туда, где стояла гора, и спрячься в кустах. Если я подъеду к тому месту и заговорю, повторяй за мной каждое моё последнее слово. Да погромче, слышишь? 

      Будь Фанта-Гиро, как раньше, младшей королевской дочерью, Тонино, может, попробовал бы с ней спорить. Ведь он не кто-нибудь, а верный оруженосец самого короля. Ему ли, словно зайцу, прятаться в кустах. Но теперь Тонино стоял перед генералом. Поэтому он сделал налево кругом и отправился в кусты. 

32